englische Version

Una collezione di canzoni tradizionali inglesi

A Collection Of Traditional British Folk SongsFull English - A Collection Of Traditional British Folk Songs è un CD del musico inglese Mat Williams. Mat Williams ha già participato nella produzione della Nursery Rhymes Collections e la collezione di canzoni tradizionali tedesche. Nella pagina trova anche i testi, la traduzzione in italiano e una spiegazione dei testi.

[di Mat Williams]


top
Wild Rover
traduzione: Vagabondo
Sound Sample:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

I’ve been a wild rover for many a year
I’ve spent all my money on whiskey and beer.
And now I’m returning with gold in great store
I never will play the wild rover no more.

Chorus
And it’s no, nay, never
No nay never, no more,
Will I play the wild rover,
No never, no more.

I went to an ale-house I used to frequent
And I told the landlady me money was spent.
I asked her for credit, she answered me “nay,
Such custom as yours I could have any day.”

Chorus

Took up from my pocket ten sovereigns bright,
The landlady’s eyes opened wide with delight.
She says “I have whiskeys and wines of the best
And the words that I told you were only in jest.”

Chorus

I’ll go home to my parents,
Cconfessed what I’ve done
And I’ll ask them to pardon their prodigal son.
And when they’ve caressed me as oft times before,
I never will play the wild rover no more.

3 x Chorus

No nay never, no more
No more.



Words & Music: Traditional,
arranged & performed by Mat Williams




Da molti anni fu un vagabondo
spesi molti soldi per whisky e birra
e adesso ritorno con cantità d'oro
e mai più serò vagabondo

Coro
Mai più, mai più un'altra volta
no, mai pià, mai più un' atra volta
sarò un vagabondo
mai più, mai più un'atra volta

Andai a un'osteria che prima frecuenta spesso
y raccontai all'ostesa che avevo speso tutti i miei soldi
le chiesi un credito e lei mi rispose di no
che clienti come io lei no puo avere ogni giorno

Coro

tirai fuori dalla mia tasca dieci monete puliti
gli occhi dell'ostesa si aprirono di piacere
disse "ho tutto whisky e vino tutto del più buono
e ciò che ti ho detto era uno scherzo"

Coro

Ritornerò a casa di miei genitori
a confessare ciò che ho fatto
e chiederò a loro di perdonare al suo figlio prodigio
e quando mi abbiano accarezzato come lo hanno fatto prima
mai più sarò vagabondo

3 x Coro

no, mai pià,
mai più un' atra volta












Origine e significato della canzone Wild Rover

Nel testo ci sono due cose che non sono molto chiare è una escena drammatica. Racconta che faceva la vita di vagabondo e que spendeva tutti i suoi soldi in alcol. Ma nel momento di raccontare la storia ha le tasche pieno d'oro senza que spieghi come lo aveva guadagnato. Il secondo enigma e il fatto che lui si compara con il figlio prodigio della Biblia (Lucas, 15, 11). Ma il figlio prodigio ritorna a casa di suoi genitori senza soldi e perchè sta muorendo di fame, mentre lui aveva giá rettificato i suoi errori.

Un certo drammatismo c'è nella scena con l'ostesa. Benchè sapesse che lui corre il rischio di perdersi nell'alcol lei cerca di sedurrlo. Ciò che rende la escena drammatica è il fatto che prima la stessa ostessa aveva espresso il suo disprezzo quando si è resa conto che non aveva soldi. O sia non c'è nessun interesse per la sua persona.


See original commentary of Gillian Goodman: Origin and meaning of Wild Rover
© ClassicRocks, Mat Williams 2012


top

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home