en français en español in italiano in English auf deutsch
powered by

inglese-online.de
tedesco-online.de
spagnolo-online.de
francese-online.de




Canzoni inglesi

  Filastrocche inglese
numeri e lettere
moversi e ballare
canzioni per divertirsi
rock i re
tempi passati
ballate e storie
canzioni tradizionali
viaggiare per il mondo
ninnananna
 
English & Irish Folk

Rap, Rock & Learn!
 

Canzoni tedesche

  Canzoni bambini tedesco
  Poesia Reloaded
  Grammatica con la Musica

Numeri, lettere, i giorni della settimana, giochi con le dite

Nursery Rhyme Collection 1 Nursery Rhyme Collection 2

Con questi canzoni i bambini anglofoni imparano i giorni della settimana, i nomme delle dite, i nomi dei mesi ed altre cose di questo genere. Ma ovviano possono essere utile anche per i bambini non anglophoni.



in alto
testo in inglese:
My Big Heart
traduzione italiana:
Il mio gran cuore
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

I’ve got two arms, one two,
I’ve got two legs, one and two,
I’ve got two eyes, one and two,
I’ve got two ears, one and two.
I’ve got one nose, one,
I’ve got one mouth, one,
I’ve got one smile, one,
And one big heart.

My arms high in the air,
My legs climb up the stairs,
My eyes look round about,
My ears hear
a scream and shout.
My nose smells everything,
My mouth eats
the food you bring,
I smile when I dance and sing,
With my big heart I
love You.

I’ve got two arms, one two,
I’ve got two legs, one and two,
I’ve got two eyes, one and two,
I’ve got two ears, one two.
I’ve got one nose, one,
I’ve got one mouth, one,
I’ve got one smile, one,
And one big heart.

My arms high in the air,
My legs climbing up the stairs,
My eyes looking round about,
My ears hear
a scream and shout.
My nose smelling everything,
My mouth eats
the food you bring,
I smile when I dance and sing,
With my big heart
I love You.

Words & Music: Celine Watts

Ho due braccia, uno, due
Ho due gambe, uno, due
Ho due occhi, uno, due
Ho due orechie, uno, due
Ho un naso, uno
Ho una boca, una
Ho un sorriso, uno
e un gran cuore

le mie braccia nel aria
le mie gambe salgano le scale
le mie occhi guardano intorno
le mie orecchie
sentono un grido e una chiamata
il mio naso sente tutto
la mia boca mangia
il cibo che mi dai
sorrido quando ballo e canto
con il mio gran cuore
ti voglio bene

Ho due braccia, uno due
Ho due gambe, uno e  due
Ho due occhi, uno e  due
Ho due orecchie, uno, due
Ho un naso, uno, due
Ho una boca, una
Ho un sorriso, uno
e un gran cuore

le mie braccia nel aria
le mie gambe salgano le scale
le mie occhi guardano intorno
le mie orecchie
sentono un grido e una chiamata
il mio naso sente tutto
la mia boca mangia
il cibo che mi dai
sorrido quando ballo e canto
con il mio gran cuore
ti voglio bene

 

Sfondo

Questa canzione è stata composta specialmente per questa collezzione. Il testo e la musica sono di Celine Watts, l' arrangiamento di Ian J. Watts.
in alto
testo in inglese:
ABCDEFG - The Alphabet Song
traduzione italiana:
ABCDEFG - La canzone sul alfabeto
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Come dear mother hear me say,
What I can of A - B - C
A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N - O - P
Q - R - S and T - U - V
W and X - Y - Z.
Now you’ve heard my A - B -C
Tell me what you think of me.

Now my alphabet is through
Will you hear dear sister too?
A - B - C - D - E - F - G
She has said them all to me
Q - R - S and T - U - V
W and X - Y - Z.
Now we’ve said our A - B - C
Let us have a kiss from thee.

A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N - O - P
Q - R - S and T - U - V
W and X - Y - Z.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Vieni mama ascolti ciò che ti dico
Ciò che posso fare con  A - B - C
A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N - O - P
Q - R - S e T - U - V
W e X - Y - Z
Adesso hai sentito il mio A - B - C
Dimmi che cosa pensi di me

Adesso ho finito il mio A - B - C,
Tu mia sorella carina lo vuoi anche sentire?
A - B - C - D - E - F – G
Tutto ciò mi ha detto
Q - R - S e T - U - V
W e X - Y - Z.
Adesso abbiamo detto il nostro A - B - C
Adesso daici un baccio

A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N - O - P
Q - R - S e T - U - V
W e X - Y - Z.

 

Sfondo

Il senso di questa canzone è abbastanza facile da indovinare. Serve per insegnare ai bambini l' alftabeto e infatto questa canzone può essere uno strumento utile per questo scopo, non soltanto per bambini inglesi, ma anche per gente che sta imparando inglese. Una breve annotazione in quanto riguarda la melodia. Si tratta di una melodia abbastanza conosciuta in Inghilterra perchè è la stessa che abbiamo anche nella canzone Twinkle Twinkle Little Star.

in alto
traduzione italiana:
Gli animali entrano due a due
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

The animals went in two by two,
hurrah! hurrah!
The animals went in two by two,
hurrah! hurrah!
The animals went in two by two,
the elephant and the kangaroo
And they all went into the ark,
for to get out of the rain.

The animals went in three by three,
hurrah! hurrah!
The animals went in three by three,
hurrah! hurrah!
The animals went in three by three,
the wasp, the ant and the bumble bee
And they all went into the ark,
for to get out of the rain.

The animals went in four by four,
hurrah! hurrah!
The animals went in four by four, hurrah! hurrah!
The animals went in four by four,
the great hippopotamus stuck in the door
And they all went into the ark,
for to get out of the rain.

The animals went in five by five,
hurrah! hurrah!
The animals went in five by five,
hurrah! hurrah!
The animals went in five by five,
they warmed each other
to keep alive
And they all went into the ark,
for to get out of the rain.

The animals went in six by six,
hurrah! hurrah!
The animals went in six by six,
hurrah! hurrah!
The animals went in six by six,
they turned out the monkey
because of his tricks
And they all went into the ark,
for to get out of the rain.

The animals went in seven by seven,
hurrah! hurrah!
The animals went in seven by seven,
hurrah! hurrah!
The animals went in seven by seven,
the little pig thought he was going to heaven
And they all went into the ark,
for to get out of the rain.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Gli animali entrano due a due,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano due a due,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano due a due,
l' elefante e il canguro
e tutti entrarono nell' arca,
per non essere esposti alla pioggia

Gli animali entrano tre a tre,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano tre a tre,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano tre a tre,
la vespa, la formica e il bombo canguro
e tutti entrarono nell' arca,
per non essere esposti alla pioggia

Gli animali entrano quattro a quattro,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano quattro a quattro,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano quattro a quattro,
la vespa, la formica e il bombo canguro
e tutti entrarono nell' arca, per non essere esposti alla pioggia

Gli animali entrano cinque a cinque,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano cinque a cinque,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano cinque a cinque,
si scaldano mutuamente
per manternersi vivi
e tutti entrarono nell' arca,
per non essere esposti alla pioggia

Gli animali entrano sei a sei,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano sei a sei,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano sei a sei,
la scimmia l' hanno buttato fuori
per i suoi scherzi
e tutti entrarono nell' arca,
per non essere esposti alla pioggia

Gli animali entrano sette a sette,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano sette a sette,
hurrah! hurrah!
Gli animali entrano sette a sette,
il piccolo maiale pensava che andrà in cielo
e tutti entrarono nell' arca,
per non essere esposti alla pioggia

 

Sfondo

Questa canzone, ovviamente, ha uno sfondo storico e questo sfondo storico è anche molto facile da capire, benchè non è niente per uno storico professionale, perchè la storia propiamente detta commincia con Herodot 400 anni prima di Gesù Cristo. Non sarebbe nemmeno qualche cosa per un     archeologo, gli avvenimenti ai quali si riferisce questa canzone sono avvenute anchora prima. Per saperne di più bisogna guardare nel vecchio testamento.
in alto
testo in inglese:
One Man Went To Mow
traduzione italiana:
Un uomo è andato a falciare
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

One man went to mow, went to mow a meadow,
One man and his dog named Spot,
Went to mow a meadow.

Two men went to mow,
went to mow a meadow,
One man, two men and their dog named Spot,
Went to mow a meadow.

Three men went to mow,
went to mow a meadow,
One man, two men, three men
and their dog named Spot,
Went to mow a meadow.

Four men went to mow,
went to mow a meadow,
One man, two men, three men, four men
and their dog named Spot,
Went to mow a meadow.

Five men went to mow,
went to mow a meadow,
One man, two men, three men,
four men, five men
and their dog named Spot,
Went to mow a meadow.

Six men went to mow,
went to mow a meadow,
One man, two men, three men,
four men, five men, six men
and their dog named Spot,
Went to mow a meadow.

Seven men went to mow,
went to mow a meadow,
One man, two men, three men,
four men, five men, six men, seven men
and their dog named Spot,
Went to mow a meadow.

Eight men went to mow,
went to mow a meadow,
One man, two men, three men,
four men, five men, six men,
seven men, eight men
and their dog named Spot,
Went to mow a meadow.

Nine men went to mow,
went to mow a meadow,
One man, two men, three men,
four men, five men, six men,
seven men, eight men, nine men
and their dog named Spot,
Went to mow a meadow.

Ten men went to mow,
went to mow a meadow,
One man, two men, three men,
four men, five men, six men,
seven men, eight men, nine men, ten men
and their dog named Spot. Huh.
Went to mow a meadow.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Un uomo è andato a falciare, è andato a falciare un prato,
un uomo e il suo cane chiamato Spot,
è andato a falciare un prato

Due uomini sono andati a falciare,
sono andati a falciare un prato
un uomo, due uomini e il loro cane chiamato Spot,
sono andati a falciare un prato

Tre uomini sono andati a falciare,
sono andati a falciare un prato
un uomo, due uomini,
tre uomini e il loro cane chiamato Spot,
sono andati a falciare un prato

Quattro uomini sono andati a falciare,
sono andati a falciare un prato
un uomo, due uomini, tre uomini, quattro uomini e il loro cane chiamato Spot,
sono andati a falciare un prato

Cinque uomini sono andati a falciare,
sono andati a falciare un prato
un uomo, due uomini, tre uomini,
quattro uomini, cinque uomini
e il loro cane chiamato Spot,
sono andati a falciare un prato

Sei uomini sono andati a falciare,
sono andati a falciare un prato
un uomo, due uomini, tre uomini, quattro uomini, cinque, sei uomini
e il loro cane chiamato Spot,
sono andati a falciare un prato

Sette uomini sono andati a falciare,
sono andati a falciare un prato
un uomo, due uomini, tre uomini, quattro uomini, cinque uomini, sei uomini, sette uomini
e il loro cane chiamato Spot,
sono andati a falciare un prato

otto uomini sono andati a falciare,
sono andati a falciare un prato
un uomo, due uomini, tre uomini, quattro uomini, cinque uomini, sei uomini,
sette uomini, otto uomini
e il loro cane chiamato Spot,
sono andati a falciare un prato

nuove uomini sono andati a falciare,
sono andati a falciare un prato
un uomo, due uomini, tre uomini, quattro uomini, cinque uomini, sei uomini,
sette uomini, otto uomini, nuove uomini
e il loro cane chiamato Spot,
sono andati a falciare un prato

dieci uomini sono andati a falciare,
sono andati a falciare un prato,
un uomo, due uomini, tre uomini,
quattro uomini, cinque uomini, sei uomini,
sette uomini, otto uomini, nuove uomini, dieci uomini
e il suo cane chiamato Spot,
sono andati a falciare un prato

 

in alto
testo in inglese:
Ten Green Bottles
traduzione italiana:
Dieci bottiglie verdi
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Ten green bottles hanging on the wall
Ten green bottles hanging on the wall
And if one green bottle
should accidentally fall
There'll be nine green bottles
hanging on the wall

Nine green bottles hanging on the wall
Nine green bottles hanging on the wall
And if one green bottle
should accidentally fall
There'll be eight green bottles
hanging on the wall

Eight green bottles hanging on the wall
Eight green bottles hanging on the wall
And if one green bottle
should accidentally fall
There'll be seven green bottles
hanging on the wall

Seven green bottles hanging on the wall
Seven green bottles hanging on the wall
And if one green bottle
should accidentally fall
There'll be six green bottles
hanging on the wall

Six green bottles hanging on the wall
Six green bottles hanging on the wall
And if one green bottle
should accidentally fall
There'll be five green bottles
hanging on the wall

Wind the bobbin up, wind the bobbin up,
Push, push, clap, clap, clap.
Wind it back again,
wind it back again,
Push, push, clap, clap, clap.
Point to the ceiling,
point to the floor,
Point to the window,
point to the door.
Clap your hands together; one, two, three.
Rolly polly, polly
put your hands upon your knees.

Five green bottles hanging on the wall
Five green bottles hanging on the wall
And if one green bottle
should accidentally fall
There'll be four green bottles
hanging on the wall

Four green bottles hanging on the wall
Four green bottles hanging on the wall
And if one green bottle
should accidentally fall
There'll be three green bottles
hanging on the wall

Three green bottles hanging on the wall
Three green bottles hanging on the wall
And if one green bottle
should accidentally fall
There'll be two green bottles
hanging on the wall

Two green bottles hanging on the wall
Two green bottles hanging on the wall
And if one green bottle
should accidentally fall
There'll be one green bottles
hanging on the wall

One green bottle hanging on the wall
One green bottle hanging on the wall
And if that green bottle
should accidentally fall
There'll be no green bottles
hanging on the wall

This is my story
sad but true,
Pull it apart and
stick it with glue.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Dieci bottiglie verdi sono appese al muro
Dieci bottiglie verdi sono appese al muro
e se una bottiglia verdi
cade per sbaglio
ci saranno nuove bottiglie verdi
appese al muro

Nuove bottiglie verdi sono appese al muro
Nuove bottiglie verdi sono appese al muro
e se una bottiglia verdi
cade per sbaglio
ci saranno otto bottiglie verdi
appese al muro

Otto bottiglie verdi sono appese al muro
Otto bottiglie verdi sono appese al muro
e se una bottiglia verdi
cade per sbaglio
ci saranno sette bottiglie verdi
appese al muro

Sette bottiglie verdi sono appese al muro
Sette bottiglie verdi sono appese al muro
e se una bottiglia verdi
cade per sbaglio
ci saranno sei bottiglie verdi
appese al muro

Sei bottiglie verdi sono appese al muro
Sei bottiglie verdi sono appese al muro
e se una bottiglia verdi
cade per sbaglio
ci saranno cinque bottiglie verdi
appese al muro

Aprire la bobina,
aprire la bobina,
spingere, spingere,
battere le mani, battere le mani,
fermare la bobina, fermare la bobina,
spingere, spingere,
battere le mani, battere le mani,
mostra il soffito, mostra il suolo,
mostra la finestra, mostra la porta.
Batte le mani, uno, due, tre
Rolly polly, polly
metti le mani sulle tue ginocchie

Cinque bottiglie verdi sono appese al muro
Cinque bottiglie verdi sono appese al muro
e se una bottiglia verdi
cade per sbaglio
ci saranno quattro bottiglie verdi
appese al muro

Quattro bottiglie verdi sono appese al muro
Quattro bottiglie verdi sono appese al muro
e se una bottiglia verdi
cade per sbaglio
ci saranno tre bottiglie verdi
appese al muro

Tre bottiglie verdi sono appese al muro
Tre bottiglie verdi sono appese al muro
e se una bottiglia verdi
cade per sbaglio
ci saranno due  bottiglie verdi
appese al muro

Due bottiglie verdi sono appese al muro
Due bottiglie verdi sono appese al muro
e se questa bottiglia verde
cade per sbaglio
non ci sarà più una  bottiglie verdi
appese al muro

Una bottiglia verdi è appese al muro
Una bottiglie verdi sono appese al muro
e se questa bottiglia verde
cade per sbaglio
non ci sarà più una  bottiglie verdi
appese al muro

Questa è la mia storia
triste ma vera
Estendila è mettila
insieme con colla


in alto
testo in inglese:
This Old Man
traduzione italiana:
Quest' uomo vecchio
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

This old man, he played one,
He played knick-knack on my thumb;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

This old man, he played two,
He played knick-knack on my shoe;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

This old man, he played three,
He played knick-knack on my knee;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

This old man, he played four,
He played knick-knack on the floor;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

This old man, he played five,
He played knick-knack
on my hive;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

This old man, he played six,
He played knick-knack on some sticks;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

This old man, he played seven,
He played knick-knack up in heaven;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

This old man, he played eight,
He played knick-knack at my gate;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

This old man, he played nine,
He played knick-knack on my spine;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

This old man, he played ten,
He played knick-knack once again;
With a knick-knack paddy whack
give a dog a bone,
This old man came rolling home.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Quest' uomo vecchio suonò un pezzo
Giocò knick-knack sul mio pulice
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio ritornò a casa arrotolando

Quest' uomo vecchio suonò due pezzi
Giocò knick-knack sulla mia scarpe
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio ritornò a casa arrotolando

Quest' uomo vecchio suonò tre pezzi
Giocò knick-knack sul mio ginocchio
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio ritornò a casa arrotolando

Quest' uomo vecchio suonò quattro pezzi
Gioco knick-knack sul pavimento
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio ritornò a casa arrotolando

Quest' uomo vecchio suonò cinque pezzi
Gioco knick-knack sul mio arnia
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio
ritornò a casa arrotolando

Quest' uomo vecchio suonò sei  pezzi
Giocò knick-knack su qualche  bastoni
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio ritornò a casa arrotolando

Quest' uomo vecchio suonò sette pezzi
Giocò knick-knack nel cielo
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio ritornò a casa arrotolando

Quest' uomo vecchio suonò otto pezzi
Giocò knick-knack davanti alla mia porta
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio ritornò a casa arrotolando

Quest' uomo vecchio suonò nuove pezzi
Giocò knick-knack sulla mia schiena
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio ritornò a casa arrotolando

Quest' uomo vecchio suonò dieci pezzi
Giocò knick-knack un altra volta
Con un knick-knack paddy whack
dai un osso al cane
questo uomo vecchio ritornò a casa arrotolando


Sfondo

Il testo no fa veramente molto senso, neanche per un madrelingua inglese. Anche se si sapesse ciò che vuole dire knick-knack e paddywhack il testo non avrebbe senso, ma è molto probabile che knick-knack e paddywhack non vuole dire proprio niente.
in alto
testo in inglese:
One, Two, Three, Four, Five
traduzione italiana:
Uno, due, tre, quattro, cinque
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

One, two, three, four, five.
Once I caught a fish alive,
Six, seven, eight, nine ,ten,
Then I through it back again.
Why did you let it go?
Because it bit my finger so.
Which finger did it bite?
This little finger on my right.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Uno, due, tre, quattro, cinque
una volta ho preso un pesce vivo
sei, sette, otto, nuove, dieci
l' ho buttato nel acqua di nuovo
Perchè lo hai lasciato scappare?
Perchè ha morso il mio dito
Che dito ha morso
Il mignolo della mia destra


Einmal mehr zählen wir bis 10, ohne dabei nach einem tieferen Sinn zu suchen
in alto
testo in inglese:
There Were Ten In A Bed
traduzione italiana:
Ci erano dieci nel letto
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

There were ten in a bed and the little one said
"Roll over, roll over"
So they all rolled over and one fell out

There were nine in a bed and the little one said
"Roll over, roll over"
So they all rolled over and one fell out

There were eight in a bed and the little one said
"Roll over, roll over"
So they all rolled over and one fell out

There were seven in a bed and the little one said
"Roll over, roll over"
So they all rolled over and one fell out

There were six in a bed and the little one said
"Roll over, roll over"
So they all rolled over and one fell out

There were five in a bed and the little one said
"Roll over, roll over"
So they all rolled over and one fell out

There were four in a bed and the little one said
"Roll over, roll over"
So they all rolled over and one fell out

There were three in a bed and the little one said
"Roll over, roll over"
So they all rolled over and one fell out

There were two in a bed and the little one said
"Roll over, roll over"
So they all rolled over and one fell out

There was one in a bed and the little one said
"Good night!"

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Ci erano dieci nel letto e il piccolo diceva
"voltatevi, voltatevi"
si voltarono e uno  cadde giù

C' erano nuove nel letto e il piccolo diceva
"voltatevi, voltatevi"
si voltarono e uno  cadde giù

C' erano otto nel letto e il piccolo diceva
"voltatevi, voltatevi"
si voltarono e uno  cadde giù

C' erano sette nel letto e il piccolo diceva
"voltatevi, voltatevi"
si voltarono e uno  cadde giù

C' erano sei nel letto e il piccolo diceva
"voltatevi, voltatevi"
si voltarono e uno  cadde giù

C' erano cinque nel letto e il piccolo diceva
"voltatevi, voltatevi"
si voltarono e uno  cadde giù

C' erano quattro nel letto e il piccolo diceva
"voltatevi, voltatevi"
si voltarono e uno  cadde giù

C' erano tre nel letto e il piccolo diceva
"voltatevi, voltatevi"
si voltarono e uno  cadde giù

C' erano due nel letto e il piccolo diceva
"voltatevi, voltatevi"
si voltarono e uno  cadde giù

C' era uno nel letto e il piccolo diceva
buona notte!


in alto
testo in inglese:
Five Little Monkeys
traduzione italiana:
Cinco piccole scimmie
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

(Miss Rebecca in a Reggae a dub stylie)
No more monkeys jumping on the bed!

Five little monkeys jumping on the bed
One fell off and
bumped his head
So Momma called the doctor
And the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!

Four little monkeys jumping on the bed
One fell off and
bumped his head
So Momma called the doctor
And the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!

Three little monkeys jumping on the bed
One fell off and
bumped his head
So Momma called the doctor
And the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!

Two little monkeys jumping on the bed
One fell off and
bumped his head
So Momma called the doctor
And the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!

One little monkey jumping on the bed
He fell off and
bumped his head
So Momma called the doctor
And the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!

No little monkeys jumping on the bed
So they jumped onto the sofa instead!
(Easy now, take five!
You gotta feel it! Relax)


Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

(Miss Rebecca in uno Reggae a dub stylo)
Non più scimmie saltando nel letto!

Cinque piccole scimie saltando nel letto
uno è caduto fuori
e si è sbattuto la testa
la mama chiamo al dottore
e il dottore disse
non più scemmie che ballano sul letto

Quatto piccole scimie
saltando nel letto uno è caduto fuori
e si è sbattuto la testa
la mama chiamo al dottore
e il dottore disse
non più scemmie che ballano sul letto

Tre piccole scimie saltando nel letto
uno è caduto fuori
e si è sbattuto la testa
la mama chiamo al dottore
e il dottore disse
non più scemmie che ballano sul letto

Due piccole scimie saltando nel letto
uno è caduto fuori
e si è sbattuto la testa
la mama chiamo al dottore
e il dottore disse
non più scemmie che ballano sul letto

Una piccola scimia saltando nel letto
uno è caduto fuori
e si è sbattuto la testa
la mama chiamo al dottore
e il dottore disse
non più scemmie che ballano sul letto

Nessuna piccola scimia saltando nel letto
adesson ballano sul divno
(Questo è facile, prendi cinque!
Lo vai sentire! Andiamo!)

Sfondo

Si potrebbe diventare filosofo ad ascoltare questa canzione. Benchè  ne in  Europa continentale ne in Inghilterra ci sono delle scimmie esistono molti canzioni sulle scemmie. Uno potrebbe chiedersi chi era più sorpreso nel primo incontro del essere umano con le scimmie, l' uomo o la scimmia.
in alto
testo in inglese:
Two Fat Gentlemen
traduzione italiana:
Due signori grassi
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Two fat gentlemen
Met in a lane
Bowed most politely
And bowed once again
"How do you do?"
And "How do you do?"
And "How do you do?" again

Two thin ladies
Met in a lane
Bowed most politely
And bowed once again
"How do you do?"
And "How do you do?"
And "How do you do?" again

Two tall policemen
Met in a lane
Bowed most politely
And bowed once again
"How do you do?"
And "How do you do?"
And "How do you do?" again

Two naughty schoolboys
Met in a lane
Bowed most politely
And bowed once again
"How do you do?"
And "How do you do?"
And "How do you do?" again

Two little babies
Met in a lane
Bowed most politely
And bowed once again
"How do you do?"
And "How do you do?"
And "How do you do?" again
"How do you do?"
And "How do you do?"
And "How do you do?" again

Words: Traditional
Music: Mike Wilbury
Orchestral Arrangement: Rick Benbow

due signori grassi
si trovano in una strada
si inchinano
della maniera più gentile
e si inchinano di nuovo
"Come lei sta?" e "come lei sta?"
e "come lei sta?" un altra volta

Due signori grassi
si trovano in una strada
si inchinano
della maniera più gentile
e si inchinano di nuovo
"Come lei sta?" e "come lei sta?"
e "come lei sta?" un altra volta

Due poliziotti
si trovano in una strada
si inchinano
della maniera più gentile
e si inchinano di nuovo
"Come lei sta?"
e "come lei sta?" un altra volta

Due collegiali educati male
si trovano in una strada
si inchinano
della maniera più gentile
"Come lei sta?"
e "come lei sta?"
e "come lei sta?" un altra volta

Due piccoli bebè
si trovano in una strada
si inchinano
della maniera più gentile
"Come lei sta?"
e "come lei sta?"
e "come lei sta?" un altra volta
"Come lei sta?"
e "come lei sta?"
e "come lei sta?" un altra volta

Sfondo

Il testo sembra assurdo a prima vista, ma se si sa che si tratta di un gioco con le mani (una ditta saluta l' altra) si capisce facilmente il senso. Sapendo questo, che si tratti di un gioco con le mani, si può adivinare anche chi sono le due signori grassi, le due signore magre,  i due poliziotti, le due collegiali e le due bebè. Si trata di poema infantile al quale fino adesso nessuno aveva messo la musica. Mike Willbury compuso la musica per questa canzione che fa parte anche della collezione di nursery rhymes di 2010. Video

in alto
testo in inglese:
Five Fat Sausages
traduzione italiana:
Cinque salsicce grasse
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Five fat sausages
sizzling in a pan
one went „pop“
the other went „bang“.

Four fat sausages
sizzling in a pan
one went „pop“
the other went „bang“.

Three fat sausages
sizzling in a pan
one went „pop“
the other went „bang“.

Two fat sausages
sizzling in a pan
one went „pop“
the other went „bang“.

One fat sausage
sizzling in a pan
one went „pop“
the other went „bang“.
No fat sausages
sizzling in a pan
That’s bad luck
so we’ll eat cold ham!

Words: Traditional
Music: Mike Wilbury

Cinque salsicce grasse
friggono nella padella
una fa pop
e l' altra fa bang

Quatro salsicce grasse
friggono nella padella
una fa pop
e l' altra fa bang

Tre salsicce grasse
friggono nella padella
una fa pop
e l' altra fa bang

due salsicce grasse
friggono nella padella
una fa pop
e l' altra fa bang

una salsiccia grassa
frigge nella padella
una fa pop
e l' altra fa bang
Nessuna salsiccia grassa
frigge nella padella
questo è male
dobbiamo mangiare prosciutto caldo

 

Sfondo

Questa filastrocca appartene al gruppo grande di canzoni inglesi per bambini che servono a insegnare a contare ai bambini. Tra parentesi sia detto che nelle culture germaniche e anglosassone in general si cerca di evitare che le salsicce scoppiano ma qualche volta avenne lo stesso, ma l' autore di queste linee non e cuoco e non sa quando questo avenne.
in alto
testo in inglese:
Five Little Ducks
traduzione italiana:
Cinque piccole anatre
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Quack, quack
Five little ducks
Went swimming one day
Over the hill and far away
Mother duck said
"Quack, quack, quack, quack."
But only four little ducks came back.

Four little ducks
Went swimming one day
Over the hill and far away
Mother duck said
"Quack, quack, quack, quack."
But only three little ducks came back.

Three little ducks
Went swimming one day
Over the hills and far away
Mother duck said
"Quack, quack, quack, quack."
But only two little ducks came back.

Two little ducks
Went swimming one day
Over the hill and far away
Mother duck said
"Quack, quack, quack, quack."
But only one little duck came back.

One little duck
Went swimming one day
Over the hill and far away
Mother duck said
"Quack, quack, quack, quack."
But none of the five little ducks came back.

Sad mother duck
Went swimming one day
Over the hill and far away
The sad mother duck said
"Quack, quack, quack."
And all of the five little ducks came back!

(All of the little five ducks came back)

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Quack, quack
cinque piccole anatre
sono andate un giorno a nuotare
per la collina è più lontano
disse la madre pato
"Quack, quack, quack, quack"
ma soltanto quattri sono ritornate

Quattro piccole anatre
sono andate un giorno a nuotare
per la collina è più lontano
disse la madre pato
"Quack, quack, quack, quack"
ma soltanto tre anatre sono ritornate

Tre piccole anatre
sono andate un giorno a nuotare
per la collina è più lontano
disse la madre pato
"Quack, quack, quack, quack"
ma soltanto due anatre sono ritornate

Due piccole anatre
sono andate un giorno a nuotare
per la collina è più lontano
disse la madre pato
"Quack, quack, quack, quack"
ma soltanto una anatra e ritornata

Una piccola anatra
è andata un giorno a nuotare
per la collina è più lontano
disse la madre pato
"Quack, quack, quack, quack"
ma nessuno anatra è ritornata

Un giorno la madre anatra triste
è andata a nuotare
per le colline e più lontano
Disse la madre anatra
"Quack, quack, quack, quack"
e tutte le cinque anatre sono ritornate

(tutte le cinque anatre sono ritornate)

 

Sfondo

Una delle numerose canzioni che servono a insegnare ai bambini a contare. Se non funziona, si può ricomminciare dal inizio, poichà alla fine della canzione tutte le anatrre sono ritornate, pronte a sparire di nuovo.
in alto
testo in inglese:
Ten Green Speckled Frogs
traduzione italiana:
Dieci rane macchiate
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Ten green speckled frogs,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
One jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there were nine
green speckled frogs

Nine green speckled frogs,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
One jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there were eight
green speckled frogs

Eight green speckled frogs,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
One jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there were seven
green speckled frogs

Seven green speckled frogs,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
One jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there were six
green speckled frogs

Six green speckled frogs,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
One jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there were five
green speckled frogs

Five green speckled frogs,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
One jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there were four
green speckled frogs

Four green speckled frogs,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
One jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there were three
green speckled frogs

Three green speckled frogs,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
One jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there were two
green speckled frogs

Two green speckled frogs,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
One jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there was one
green speckled frogs

One green speckled frog,
Sat on a speckled log,
Eating the most delicious grub
He jumped into the pool
where it was nice and cool
Now there were no
green speckled frogs

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Dieci rane macchiate
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
erano rimasti soltanto nuove
rane macchiate

Nuove rane macchiate
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
erano rimasti soltanto otto
rane macchiate

Otto rane macchiate
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
erano rimasti soltanto sette
rane macchiate

Sette rane macchiate
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
erano rimasti soltanto sei
rane macchiate

Sei rane macchiate
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
erano rimasti soltanto cinque
rane macchiate

Cinque rane macchiate
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
erano rimasti soltanto quattro
rane macchiate 

Quattro rane macchiate
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
erano rimasti soltanto tre
rane macchiate

Tre rane macchiate
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
erano rimasti soltanto due
rane macchiate

Due rane macchiate
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
è rimasta soltanto una
rane macchiata

Una rana macchiata
erano sedute su un tronco macchiettato
e mangiarono le vermi le più deliziose
una è saltata nel stagno
un posto piacevole e fresco
è rimasta soltanto una
rane macchiate

 

in alto
traduzione italiana:
Tre piccoli scimmie si arrampicano sull' albero
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Three little monkeys
Swinging in a tree
teasing Mr. Alligator
One said "You can't catch me"
"You can't catch me"
Then along comes Mr. Alligator
Quiet as can be
Quiet as can be
Then he snaps that monkey
Right out of that tree

Two little monkeys
Swinging in a tree
teasing Mr. Alligator
One said "You can't catch me"
"You can't catch me"
Then along comes Mr. Alligator
Quiet as can be
Quiet as can be
Then he snaps that monkey
Right out of that tree
All alone now

One little monkeys
Swinging in a tree
teasing Mr. Alligator
He said "You can't catch me"
"You can't catch me"
Then along comes Mr. Alligator
Quiet as can be
Quiet as can be
Then he snaps that monkey
Right out of that tree
Right out of that tree
Tcha tcha uh!

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Tre piccoli scimmie
si arrampicano sull' albero
e si sono burlati del alligatore
Un disse "non mi puoi pigliare,
non mi puoi pigliare"
Poi l' alligatore è salito dell' acqua
così silenzioso come poteva
così silenzioso come poteva
e ha pigliato la scimmia
sull' albore

Due piccoli scimmie
si arrampicano sull' albero
e si sono burlati del alligatore
Un disse "non mi puoi pigliare,
non mi puoi pigliare"
Poi l' alligatore è salito dell' acqua
così silenzioso come poteva
così silenzioso come poteva
e ha pigliato la scimmia
sull' albore
adesso tutto solo

Una piccola scimmia
si arrampicano sull' albero
e si sono burlati del alligatore
Un disse "non mi puoi pigliare,
non mi puoi pigliare"
Poi l' alligatore è salito dell' acqua
così silenzioso come poteva
così silenzioso come poteva
e ha pigliato la scimmia
sull' albore
sull' albore

Tcha tscha uh!

in alto
testo in inglese:
Tommy Thumb
traduzione italiana:
Tommy Thumb
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

(This is one you can do the actions to. Hands in the air and raise Tommy Thumb)

Tommy Thumb, Tommy Thumb,
Where are you?
Here I am, here I am,
How do you do?

(“Now it’s Peter Pointer’s turn which is your index finger; he’s the one who points”)

Peter Pointer, Peter Pointer,
Where are you?
Here I am, here I am,
How do you do?

(“Now it's Toby Tall which is your middle finger; he’s the tallest one of them all”)

Toby Tall, Toby Tall,
Where are you?
Here I am, here I am,
How do you do?

(“And now it's Ruby Ring, she’s the fourth one along”)

Ruby Ring, Ruby Ring,
Where are you?
Here I am, here I am,
How do you do?

(“Last, but not least is Baby Small,
he’s the littlest finger of all”)

Baby Small, Baby Small,
Where are you?
Here I am, here I am,
How do you do?

(“OK, now for the last time put your fingers in the air, give them a wiggle and wave them everywhere”)

Fingers all, Fingers all,
Where are you?
Here we are, here we are,
How do you do?
Here we are, here we are,
How do you do?

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

(Con questo puoi anche fare qualcosa.
Mani nel aria e mostra Tommy Thumb)

Tommy Pollice, Tommy Pollice
Dove sei?
Sono qui, sono qui,
come stai?

("Adesso toca a Peter Pointer, il tuo indice. Con questa dita mostri a qualcosa")

Peter Indice, Peter Indice
Dove sei?
Sono qui, sono qui,
Come stai?

("Adesso toca al medio,
il medio è il più lungo di tutti")

Toby Lungo, Toby Lungo
Dove sei,
Sono qui, sono qui,
Come stai?

("Adesso toca al annulare, questo è il quarto")

Annulare, Annular,
Dove sei?
Sono qui, sono qui,
come stai?

("Per ultimo c' è anche baby piccolo,
è il più piccolo di tutte le dita")

Baby piccolo, baby piccolo,
Dove sei?
Sono qui, sono qui,
come stai?

("Va bene, alzate adesso le dita in aria un ultima volta, salutate con loro, scuotete le dita dappertuto")

Tutte le dita, tutte le dita,
Dove siete?
Siamo qui, siamo qui,
Come stai?
Siamo qui, siamo qui,
Come stai?

Sfondo

Lo scopo di questa canzone è ovvio. Serve per insegnare ai bamibini i nomi delle dita.
in alto
testo in inglese:
Sing A Rainbow
traduzione italiana:
Posso cantare un arcobaleno
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Red and yellow and pink and green
Orange and purple and blue
I can sing a rainbow
Sing a rainbow,
sing a rainbow too

Listen with your eyes
Listen with your eyes
And sing every song you see
I can sing a rainbow
Sing a rainbow, sing along with me

Red and yellow and pink and green
Orange and purple and blue
I can sing a rainbow
Sing a rainbow,
sing a rainbow too

Listen with your eyes
Listen with your eyes
And sing every song you see
I can sing a rainbow
Sing a rainbow, sing along with me

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Rosso e giallo e rosa fucsia
narancia et viola e blu
Posso cantare un arcobaleno,
cantare un arcobaleno,
canta un arcobaleno anche tu

Ascolta con i tuoi occhi
Ascolta con i tuoi occhi
e canta tutto ciò che vedi
posso cantare un arcobaleno,
canta un arcobaleno canta con me

Rosso e giallo e rosa fucsia
narancia et viola e blu
Posso cantare un arcobaleno,
cantare un arcobaleno,
canta un arcobaleno anche tu

Ascolta con i tuoi occhi
Ascolta con i tuoi occhi
e canta tutto ciò che vedi
posso cantare un arcobaleno,
canta un arcobaleno canta con me

in alto
testo in inglese:
Sunday Sunday
traduzione italiana:
Domenica, domenica
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Monday and Tuesday
Wednesday and Thursay
Friday and Saturday
And finally on Sunday, Sunday, Sunday

On Monday we all sit down
On Tuesday we hop around
Wednesday we go to town
on Thursday we jump
Up and down and
Up and down

On Friday we turn around
Saturday we all lay down,
Sunday we have to rest
And stay in bed all day
On Sunday, Sunday, Sunday
And here we go again

Monday and Tuesday
Wednesday and Thursay
Friday and Saturday
And finally on Sunday, Sunday, Sunday

Monday's the first day,
Tuesday is the second day,
Wednesday is the day
In the middle of the
Week week week
week week week week

Monday Tuesday Wednesday
Thursday Friday Saturday Sunday
And here we go again
Monday Tuesday Wednesday
Thursday Friday and Saturday

And finally on Sunday, Sunday Sunday...



Words & Music: Mike Wilbury

Lunedì e martedì,
mercoledì e giovedì
venerdì e sabazo
e finalmente la domenica, domenica, domenic

Il lunedì ci sediamo tutti
Il martedì facciamo hop intorno
mercoledì andiamo in città
il giovedì saltiamo
su e giù
su e giù

Venerdì ci giriamo
il sabato ci sdraiamo
la domenica riposiamo
y rimaniamo nell letto tutto il giorno
la domenica, la domenica, la domenica
e adesso ricomminciamo

Lunedì e martedì
mercoledì e giovedì
venerdì e sabato
e finalmente domenica, domenica, domenica

Il lunedì e il primo giorno della settimana
il martedì è il secondo giorno
il mercoledì è il giorno
in mezzo alla settimana
settimana, settimana, settimana
settimana, settimana, settimana

Lunedì, martedì, mercoledì,
giovedì, venerdì, sabato
e adesso ricomminciamo
lundedì, martedì, mercoledì
giovedì, venerdì e sabato

e finalmente domenica, domenica, domenica

 

Sfondo

È un altra canzione che venne composta per questa colezzione, l' autore è Mike Wilbury. La canzione serve, come gli anteriori, ad insegnare ai bambini i giorni della settimana. Affinchè sia più interessante ci si può anche immaginare delle azioni: hop around, i bambini saltano, go town, i bambini marciano, stay in bed, i bambini si sdraiano sul suolo etc.
in alto
traduzione italiana:
Trenta giorni di settembre /
caldista, sarto
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Can you tell me what the month is?
30 days hath September,
April, June and November,
All the rest have 31,
Excepting February alone.
Which only has but 28 days clear
And 29 in each leap year

Tinker, tailor,
soldier, sailor,
Rich man, poor man,
Beggar man and a thief,
What about a cowboy,
Policeman, jailer,
engine driver?
Pirate chief or a ploughman
Or a keeper at the zoo?
What about a circus man
Who lets the people through?
Or the man
who takes the pennies
On the roundabouts and swings?
Or the man who plays the organ
With the other man who sings?
And what about the rabbit man
With rabbits in his pockets?
Oh it's such a lot of things,
Things to be

Solo

Oh it's such a lot of things,
Things to be

30 days hath September,
April, June and November,
All the rest have 31,
(Aha!)
Excepting February alone.
Which only has but 28 days clear
And 29 in each leap year

Solo

(Time for bed)

Words: Traditional
Music: Ian J Watts
Orchestral Arrangement: Rick Benbow

Puoi dirmi che messe abbiamo?
30 giorni ha il settiembre,
aprile, giugnio e novembre
tutti gli altri hanno 31
trann febbraio
che ha soltanto 28
e 29 ogni anno bisestile

Calderero, sastre
soldato, marinaio
uomo rico, uomo povero
mendicante, ladro
o come sarebbe cowboy,
poliziotto, agente di custodia,
macchinista?
capo di pirati o aratore
o guardiano del zoo?
Come sarebbe uomo del circo
che lascia passare la gente
o l' uomo
che raccoglie i quattrini
nei giostri e altalene?
O l' uomo che suona l' organo
insieme con l'`altro che canta
e come sarebbe uomo dei conigli
con i conigli nella tasca?
Ay, ci sono tante cose che si può fare
tante

Solo

Tante cose che si può fare
Puoi dirmi che messe abbiamo?

30 giorni ha il settembre,
aprile, giugnio e novembre
tutti gli altri hanno 31
(Aha!)
trann febbraio
che ha soltanto 28
e 29 ogni anno bisestile


Solo

(È tempo di andare a letto)

Sfondo

Con questa canzione si può insegnare ai bambini i mesi che hanno 30 e i mesi che hanno 31 giorni e che il febbraio qualche volta ha 29 o 28 giorni. Settembre, abrile, giugnio, novembre hanno 30 giorni, gli altri 31. Hm. Un po complicato. La mia nonna mi ha spiegato una regola piÙ semplice. Si fa un pugno con ambedue mani e si metti un pugno accanto al altro. Dopo si conta le nocche delle dite. Dove c' è una nocca, il mese ha 31 giorno, e ladove non c' è una nocca soltanto 30. Giulio e agosto hanno ambedue una nocca, se si mette un pugno accanto al altro, hanno pertanto 31 giorni ambedue. Ma se ai bambini inglese è più facile così, va bene.

I versi sono già conosciuti dal secolo 15. La versione moderna, che presentiamo qui, è utilizzata ancora oggigiorni a insegnare ai bambini i giorni che corrispondono ai mesi. Ma questi versi non avevano una melodia e pertanto Ian J Watts ha creato una. Inoltre hanno mischiato il texto con un quello di un altra canzione: Tinker /  Tailor. Tinker / Tailor spiega ai bambini la quantità di professioni che esistono e la cantità di cose che si può fare.

in alto
traduzione italiana:
Bambini di lunedì
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Monday's child is fair of face,
Tuesday's child is full of grace,
Wednesday's child is full of woe,
Thursday's child has far to go,
Friday's child is loving and giving,
Saturday's child works hard for his living,
And the child that is born
on the Sabbath day
Is bonny and blithe,
And good and gay.
Hey!

Words: Traditional
Music: Ian J Watts

I bambini di lunedì hanno la faccia raggiante
I bambini di martedì sono graziosi
I bambini di mercoledì sono afflitti
I bambini di giovedì devono andare lontano
I bambini di venerdì aman e regalan
I bambini di sabato lavorano duro per vivere
e i bambini che sono nati
il giorno di sabbat
sono amabile e felice
e buoni e divertinti
Hey!

 

Sfondo

La canzione serve per insegnare ai bambini i giorni della settimana. Alle altre affermazioni e conclusioni della canzione, che ogni giorno della settimana corrisponde a determinate caratteristiche,  non si deve necesariamente consentire. Il sabbat, per coloro che non lo sanno, e la domenica in ebreo.
in alto
traduzione italiana:
Questo piccolo maiale è andato al mercato
esempio di voce:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

This little piggy
went to market,
And this little piggy
stayed at home,
This little piggy
had roast beef,
And this little piggy
had none.
And this little piggy went...
"Wee wee wee"
all the way home

Words: Traditional
Music: Ian J Watts/Celine Watts

Questo piccolo maiale
ha avuto un roast beef
e questo piccolo maiale
è rimasto a casa
questo piccolo maiale
ha avuto un roast beef
e questo piccolo maiale
non lo ha avuto
e questo piccolo maiale fece
wee, wee, wee
tutto il camino a casa

 

Sfondo

Le parole "this little piggy" appaiano essattamente cinque volte, o sia tante volte che ci sono dite del piede. Colui che canta la canzione toca un dito del piede del bambino ogni volta che canta "this little piggy". Quando appare wee, wee fa il solletico al bambino.
in alto

KERKEN
info@classic-rock.com
fon: 02833-573573
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home