Canzoni inglesi |
|
Filastrocche inglese numeri e lettere moversi e ballare canzioni per divertirsi rock i re tempi passati ballate e storie canzioni tradizionali viaggiare per il mondo ninnananna |
|
English & Irish Folk Rap, Rock & Learn! |
|
Canzoni tedesche |
|
Canzoni bambini tedesco |
|
Poesia Reloaded |
|
Grammatica con la Musica |
Ninnananna inglesi
|
traduzione italiana: Hush piccolo baby |
||
esempio di voce: |
||
Hush, little baby, don't say a word, |
Hush piccolo baby, non dire una parola |
|
? |
traduzione italiana: Scintilla, scintilla piccola stella |
||
esempio di voce: |
||
Twinkle twinkle little star, Words & Music: Traditional |
Scintilla, scintilla piccola stella, |
|
traduzione italiana: La luna dolcemente si sta levando |
||
esempio di voce: |
||
The moon is gently rising, Words & Music: Traditional |
La luna dolcemente si sta levando, |
|
Sfondo |
traduzione italiana: Brahms Lullaby |
||
esempio di voce: |
||
Lullaby, and goodnight, |
Dormi bene e buona notte |
|
? |
traduzione italiana: Il treno che fischia |
||
esempio di voce: |
||
Morningtown Ride |
Il treno che fischia
|
|
Dopo parecche ninnananna strane, con clavi nel letto, culle chi cadono degli alberi, canzioni che parlano della peste e altre canzione infantili strane ecco una il cui testo è anche bello e può servire a fare addormentare i bambini. Una città Morningtown esiste, è una baia in Australia, ma qui è la citta del sorgere del sole. I bambini vanno alla città del domani, en un treno anche un po stanco chi va fischiando, per non dire russando, a questa citta. Non importa si fa buon tempo o no, i bambini sono nel caldo sotto le loro coperture. |
traduzione italiana: Stellato lullaby |
||
esempio di voce: |
||
This is the time to turn out the light |
È tempo di spegnere la luce |
|
Questa non è una ninnananna tradizionale, è una composizione più recente, per essere preciso, dal anno 2009. |
traduzione italiana: Buona notte, buona notte |
||
esempio di voce: |
||
Goodnight, goodnight, |
Buona notte, buona notte |
|
? |
traduzione italiana: L'orsacchiotto è pronto per andare a letto? |
||
esempio di voce: |
||
It’s getting late, |
È tardi
|
|
Questa non è una canzione tradizionale, ma una canzione di Pete Bradbury. Da un punto psicologico la canzione è abbastanza bene, perchè la parte del bambino lo sostiene l'orsacchiotto e il bambino sostiene per tanto la parte del adulto. Forse di questa maniera si consegue più facilmente che il bambino se vada a letto. |
traduzione italiana: Andate a dormire bebè |
||
esempio di voce: |
||
Go to sleep my babies |
Andate a dormire miei bebè
|
|
Questa ninnananna è abbastanza conosciuta. In teoria i bebè dovrebbero addormentarsi con un Lullaby così bello, ma la prattica ci mostra questa versione inconsueta della canzione, con molte risate dai bambini. |
|
||||||